マタイによる福音書 7:25 - Japanese: 聖書 口語訳 雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけても、倒れることはない。岩を土台としているからである。 ALIVEバイブル: 新約聖書 大雨が降り、洪水や嵐が打ち付けようが岩を土台にしたおかげで崩れはしない。 Colloquial Japanese (1955) 雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけても、倒れることはない。岩を土台としているからである。 リビングバイブル 大雨が降り、大水が押し寄せ、大風が吹きつけても、その家はびくともしません。土台がしっかりしているからです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 雨が降り、川があふれ、風が吹いてその家を襲っても、倒れなかった。岩を土台としていたからである。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 大雨が降り、洪水や嵐が打ちつけようとも岩を土台にしたおかげで崩れはしない。 聖書 口語訳 雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけても、倒れることはない。岩を土台としているからである。 |
彼らはわたしたちから出て行った。しかし、彼らはわたしたちに属する者ではなかったのである。もし属する者であったなら、わたしたちと一緒にとどまっていたであろう。しかし、出て行ったのは、元来、彼らがみなわたしたちに属さない者であることが、明らかにされるためである。